You may try moving/renaming 11.SCR, 11.HEP, 34.SCR, 34.HEP, 36.SCR and 36.HEP in the PATCHES directory to restore the original video playback code, which will make the toggle work, but this isn’t really supported and may cause other problems. I'm going to run this game in real dos but I'll make a quick batch file so I can swap between scan lines on and off. On systems with slower media such as SD cards, the large number of patch files can cause a significant delay when starting the game.I found a web page here: that says to move or rename 6 files in the patch folder but if you rename all 6 I found that the start and prolog buttons are missing to start the game you can only restore or quit so just rename 11.HEP, 11.SCR, 36.HEP and 36.SCR to get all the buttons back, the web page mentions that doing the renaming can cause problems but I didnt run the game in Scummvm so I didnt see any problems when using dosbox 0.74. Saved games created before applying the subtitle patch will not be compatible afterwards. Recap: Use 7-Zip to extract all the installer files from SUBPATCH or SPSUB to your game directory, unless your game directory has a PATCHES directory, in which case extract them there. Overwrite any existing files with the same name. If your game directory has a PATCHES directory then extract to PATCHES instead. Extract all the files within SUBPATCH or SPSUB to your game directory.This directory will contain over 1,000 files. Use 7-Zip to open the installer and locate the directory named SUBPATCH or SPSUB.Extract the installer from the zip file.Download the English or Spanish subtitle patch from.Locate your GK2 game directory and note if it contains a PATCHES directory.Do not apply one to your only copy or you will be unable to remove it. Warning: Subtitle patches overwrite original game files. Alternatively, you can use any program capable of extracting files from a Nullsoft Scriptable Install System (NSIS) installer. Instead use 7-Zip to extract the patch files directly from the installer, which is named GK2Subtitles.exe or GK2SpanishSubtitles.exe. There is also a French subtitle patch by a different group which is reported to be compatible.Įach subtitle patch is distributed as a Windows installer. Both patches are compatible with ScummVM as of version 2.1.1. The Spanish patch includes localized graphics of documents and signs. It should be safe to replace any other files from later CDs that were copied already from earlier CDs, except in Phantasmagoria 1įans have created patches which add English or Spanish subtitles to English versions of the game.Rename the RESOURCE.SFX from each CD to RESSFX.00, and the RESOURCE.AUD from each CD to RESAUD.00, to match the corresponding RESSCI.00 file that exists on each CD.ROBOT and VMD directories) must be merged together, not replaced. Directories that exist on multiple discs (e.g. Unless otherwise specified, do NOT remove any file from the directory, even if it does not appear on the following list, since this will likely cause weird bugs.Ĭopy all files from each disk or CD to the game directory. They also can load supplementary files by resource maps, so it is recommended to keep all files in the game data directory from the CD. WARNING: Unlike other games, SCI games have significant variation in the naming of required files. For more information on how ScummVM uses game data files, see the user documentation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |